Vaccum cleaner and the Settlers from Catan
Ah, yesterday I got my money so I went shoping in Uddevalla. I bought one vaccumcleaner, I had looked in the stores on Internet had found one in my pricerange, but when I was there the store didn´t have it, so I bought a much more expansive one, but Im starting to panicking, I don´t want to sweep the floor and wash it with on my knees. But before I bought the vaccum cleaner i fell into the gamestore that is in that place and bought "The Settlers Från Catan" (i.e "The Settlers From Catan") , and I also bought a pack of "Sushi-dinner kit" so it´s just to add indgridients (No Sushi is not raw fish, sushi is the rice version. You can make fully vegan sushi) i.e advocado, tofu, cucumber and so on.
The thing about that game is that the translation is verry strange, because first it´s uses English ("The Settlers") and then it changes to ("Från Catan"). This is really strange, espacally science the original title is Die Siedler von Catan. So they translated a German title into English on a game in Swedish. But was far worse is that they are useing genitive "s" with atostrophe as in English, when Swedish don´t have it. It says "Klaus Teuber's" (original creator of the game) when the correct word should be "Klaus Teubers". To translate the full title I think it should be something like: "Klaus Teubers Nybyggare i Catan", other sugestions are welcome.
And we played it yesterday evening and I lost to both Kata and Katas litle sister, that made me a bit, why did I buy this. I know I suck at it. But practice give knowledge or what to say.

1 Comments:
Greetings, I was reading some blogs and came across your blog. I really enjoy how it makes such good reading.
I'll come by again.
Regards,
house cleaning san diego
Skicka en kommentar
<< Home